logo
Konfuziusinstitute Nachrichten
21世纪德国汉学家眼中的《论语》- 著名汉学家顾彬教授在法兰克福孔子学院的演讲报告圆满成功!
2012年1月20日, 法兰克福

2012年1月20日晚,德国著名汉学家顾彬教授带着他的最新译作《论语》,作客法兰克福孔子学院。

顾彬教授以翻译现代中国散文和中国诗歌闻名于汉学界,堪称德国汉学权威,曾获得中国的诗歌奖。不仅对中国当代文学有深入了解,顾彬教授也潜心研究中国古代文学、戏剧以及哲学多个方面,并新译一系列中国古典思想家,包括孔子、老子、孟子以及庄子的著作及思想文集。其中,新译的《论语》选篇引起了笔者的注意和众多听众的兴趣。自Richard Wilhelm(卫礼贤)上个世纪初翻译的《论语》被业界认为权威以及研究基础以来,世易时移,Wilhelm先生当时的语言以及与宗教紧密联系的翻译初衷已不能全权代表当代汉学家和现代德国人的思想。而顾彬教授正是从这一角度出发,以21世纪哲学家的眼光重新选译《论语》,并且未按照传统的原文顺序排版,而是将译文分为了思想、家庭、政治等几大类。

当晚的讲座便是以孔子的《论语》为出发点,讨论了孔子思想以及儒家思想与西方哲学的异同、孔子思想与哲学以及宗教的关系。在法兰克福大学汉学系教授、著名汉学家Wippermann(韦荷雅)教授致词之后,顾彬教授结合时事,以当下热门话题“虎妈”切入,浅谈了孔子思想中关于教育的部分,谈到《论语》中以及西方古典哲学中对于“学习”的阐述。接下来顾彬教授谈到了哲学中“死亡”这一概念,并将孔子思想与古希腊哲学家苏格拉底及柏拉图进行了对比。同时,他也举例说明了他在翻译中的一些与传统观念不一样的新解。

此次讲座引起了法兰克福中德各界人士的积极反响。孔子学院的演讲室挤满了听众,有些人甚至不得不站在角落听讲。但大家忘却了站立的劳累,尽管演讲结束了,大家都兴致勃勃地向顾彬教授提问或相互讨论。听众们对顾彬教授谈到的孔子思想中的“教育理念”和对“修身”的理解极为感兴趣,也提出了自己的见解。有听众提出疑问,是否在顾彬教授的新译中,宗教思想也起到了很大的影响作用。对此,顾彬教授给出了否定回答,虽然他自己曾主修宗教学,但在这次的翻译中他并未将孔子思想从宗教方面进行理解和阐述。

法兰克福总领馆教育文化组主任刘小绿领事及郑杨领事随员出席了此次演讲活动。刘小绿主任代表温振顺总领事向顾彬教授赠送了礼物。笔者在此祝贺演讲举办圆满成功,并祝愿法兰克福孔子学院以后各类讲座能继往开来地促进中德文化交流。



Links